Эта публикация стала возможной благодаря тому, что в библиотеке моих старинных друзей - Николая и Капиталины Веселкиных оказалась эта книга (3-й том Альманаха) и они не только показали мне ее, но и разрешили течении долгого времени ею пользоваться.
Спасибо!!!
К сожалению двух первых томов
Альманаха в библиотеке Веселкиных не оказалось.
Тем не менее, даже без этих томов опус
Н.М. Радецкого весьма интересен и поучителен.
Быть может, когда-нибудь мне попадутся и эти
первые два тома....
При подготовке к публикации я старался
донести до читателя не только аромат кушаний, но
и эпохи, поэтому оставил оригинальную пунктуацию
и орфографию книги, заменив только "ять" на
"е", "i" на "и" и убрав "ъ" с
окончаний слов. Я не филолог и не знаю, почему
например, в оригинале "сироп" встречается
как в современном варианте, так и в варианте
"сыроп". Все оставлено как было в книге.
В публикацию не вошел раздел
"Обеды", где были опубликованы меню тридцати
обедов с 61-го по 90-й. Однако их легко восстановить,
если из всех разделов взять блюда, имеющие
соответствующие номера. Например, меню 61-го обеда
выглядит следующим образом:
Кроме того, в публикацию не вошел
раздел "Пояснение о торговле припасами в С.
Петербурге". Обещаю, что этот пробел будет
восполнен.
Не все термины, которые использовал
Н.М. Радецкий, понятны современному читателю.
Часть терминов, пришедших из французского, сам
автор приводит в "Объяснении
французских слов, употребляемых поварами".
Не трудно догадаться, что "лейзон" это
"льезон". Но что такое "хрустады"?
Постараюсь в дальнейшем дополнить публикацию
небольшим словариком таких терминов.
К сожалению, о самом Н.М. Радецком мне
не известно ничего, кроме того, что он был
метрдотелем двора его императорского высочества
герцога Максимилиана
Лейхтенбергского. Интересно, имел ли
Н.М. Радецкий какое-то отношение к роду
Радецких, давших миру Й. Радецкого, имя
которого на слуху у многих хотя бы в связи с
известным маршем И. Штрауса.
Наткнулся в Интернете на упоминание о
Радецком.
... А знаете ли, кто этот рябой толстяк, что сел со мною? Он назвал себя Радецким, служащим у Паскевича: мы долго ломали себе голову, как это один фельдмаршал, который живет не здесь, а в Италии, угораздился служить у другого фельдмаршала, который вовсе уж нигде не живет? А дело оказалось просто: он точно Радецкий и точно служит у Паскевич, у вдовы героя, и притом метрдотелем. И вот он-то думал занять меня, затрогивая разговор о торговле, о политике и вдруг, о ужас, о литературе. Он очень смышлен и читал кое-что, между прочим сочинил книгу “Альманах гастронома”, которую ценсуровал Елагин и чуть ли не там нашел много “вольного духа”. ...
Из письма И. Гончаров И. И. Льховскому, 13 (25) июня 1857. Варшава (http://orel.rsl.ru/nettext/russian/goncharov/1857.htm).
Эдуард Кэбин